Olga Tokarczuk, Gazeta Wyborcza

[GAZETA WYBORCZA] "Świat zachwyca się "Księgami Jakubowymi". To dzieło wizjonerskie, urzekające i bardzo potrzebne"

"Czy to dowód literackiego geniuszu, a może pisarskiej pychy?" - pyta retorycznie i ironicznie Antonia Senior w "The Times" po lekturze "Ksiąg Jakubowych". Recenzenci zestawiają powieść Olgi Tokarczuk z "Rajem utraconym" Miltona, "Wojną i pokojem" Tołstoja, a ją samą - z Borgesem.

Uhonorowana m.in. Literacką Nagrodą "Nike" i uznana przez członków Akademii Szwedzkiej za opus magnum Olgi Tokarczuk powieść ukazała się na początku listopada po angielsku w przekładzie Jennifer Croft. Tłumaczka pracowała nad nim siedem lat.

Brytyjskim wydawcą "Ksiąg Jakubowych" jest oficyna Fitzcarraldo z Londynu, wydawca dwóch ostatnich przekładów książek Tokarczuk na język angielski - "Flights" ("Biegunów") w tłumaczeniu Jennifer Croft i "Drive Your Plow Over the Bones of the Dead" ("Prowadź swój pług przez kości umarłych") w przekładzie Antonii Lloyd-Jones. Amerykańska premiera książki zaplanowana jest na luty 2022 roku, wydawcą będzie należący do grupy Penguin Riverhead Books.

WIĘCEJ TUTAJ

Skomentuj posta

Proszę odpowiedzieć na pytanie: W 1993 roku literackiego Nobla dostała... (podaj imię i nazwisko)