Wiersz na dobrą noc, Ilya Kaminski, Konrad Hetel, Dominik Kiepura

[WIERSZ NA DOBRĄ NOC] Ilya Kaminski, "Byliśmy szczęśliwi w czasie wojny"

Ilya Kaminsky w przekładzie Dominika Kiepury (dla magazynu Helikopter) dzisiaj dla Państwa na noc jako taką.

---

"Byliśmy szczęśliwi w czasie wojny"

I kiedy bombardowali domy innych ludzi, my
protestowaliśmy,
ale nie wystarczająco. Sprzeciwialiśmy się, ale nie

wystarczająco. Leżałem w łóżku, a Ameryka
burzyła jeden niewidzialny dom za drugim, jeden za drugim, jeden za drugim.

Wyszedłem na zewnątrz, żeby posiedzieć na krześle,
popatrzeć jak świeci słońce.

W szóstym miesiącu
tej katastrofalnej krucjaty w Domu Pieniądza,

na Ulicy Pieniądza, w Mieście Pieniądza, w Kraju Pieniądza,
w naszym Wspaniałym Kraju Pieniądza (wybaczcie nam)

byliśmy szczęśliwi w czasie wojny.

---

Ciekawe, że Wizje opublikowały ten wiersz w przekładzie Konrada Hetla. Można sobie przy okazji porównać.

---

"Żyliśmy szczęśliwie podczas wojny"

A kiedy zbombardowali domy innych ludzi,

protestowaliśmy,
ale nie dość, byliśmy przeciw, ale nie

dość. Byłem
w swoim łóżku, wokół mojego łóżka Ameryka

rozpadała się: niewidzialne domy, jeden za drugim —
wyniosłem sobie krzesło i patrzyłem na słońce.

W szóstym miesiącu
katastrofalnych rządów w domu pieniądza

na ulicy pieniądza w mieście pieniądza w kraju pieniądza,
naszym wspaniałym kraju pieniądza, żyliśmy (przebacz nam)

szczęśliwie podczas wojny.

---

il. Jakub Kamiński - ale aparat

Skomentuj posta

Proszę odpowiedzieć na pytanie: Co leży na zakręcie w pewnej powieści dla dziewcząt?