[Nagroda Literacka Gdynia 2020]
esej - Urszula Zajączkowska - "Patyki, badyle", wyd. Marginesy
poezja - Tomasz Bąk - "Bailout", wyd. WBPCiK
proza - Dorota Kotas - "Pustostany", wyd. Niebieska Studnia
przekład - Piotr Sommer - tłumaczenie "Co robisz na naszej ulicy" Charlesa Reznikoffa, wyd. WBPCiK
Gratulacje!
Wyświetl ten post na Instagramie.
To już dzisiaj! Nominowani to: PROZA: Barbara Klicka, “Zdrój”, W.A.B Dorota Kotas, “Pustostany”, Niebieska Studnia Katarzyna Michalczak, “Klub snów”, Cyranka Wojciech Nowicki, “Cieśniny”, Czarne Radek Rak, “Baśń o wężowym sercu albo wtóre słowo o Jakóbie Szeli”, Powergraph ESEJ: Michał Milczarek, “Donikąd. Podróże na skraj Rosji”, Czarne Paweł Piotr Reszka, “Płuczki. Poszukiwacze żydowskiego złota”, Agora Agata Sikora, “Wolność, równość, przemoc. Czego nie chcemy sobie powiedzieć”, Karakter Paweł Sitkiewicz, “Gorączka filmowa. Kinomania w międzywojennej Polsce”, słowo/obraz terytoria Urszula Zajączkowska, “Patyki, badyle”, Marginesy POEZJA: Tomasz Bąk, “Bailout”, WBPiCAK Konrad Góra, “Kalendarz majów”, Biuro Literackie Monika Lubińska, “Nareszcie możemy się zjadać” Marcin Mokry, “Świergot”, Fundacja Tymoteusza Karpowicza Joanna Oparek, “Mocne skóry, białe płótna”, Instytut Mikołowski PRZEKŁAD: Wawrzyniec Brzozowski za przekład: Marcel Proust, “W poszukiwaniu utraconego czasu. W cieniu rozkwitających dziewcząt”, Officyna Leszek Engelking za przekład: Jaroslav Seifert, “Księga pocałunków”, Officyna Grzegorz Franczak za przekład: Giuseppe Ungaretti, “Radość katastrof”, Lokator Beata Kubiak Ho-Chi za przekład: Yukio Mishima, “Wyznanie maski”, PIW Piotr Sommer za przekład: Charles Reznikoff, “Co robisz na naszej ulicy” WBPiCAK Obstawiam Nowickiego, Zajączkowską, Górę i Sommera, ale nie zdziwią mnie niespodzianki, bo Gdynia lubi niespodzianki (a może Rak, a może Kotas?) A Państwa faworyci/faworytki? #zdaniemszota #nagrodaliterackagdynia #gdynia #znowuwpodrozy
Post udostępniony przez Zdaniem Szota (@zdaniem_szota)
Skomentuj posta