Czarne, W.A.B, Fabryka Słów, Sine Qua Non, Znak, Wydawnictwo Krytyki Politycznej, Wydawnictwo Literackie, Suzanne Collins, Małgorzata Hesko-Kołodzińska, Aleksandra Paszkowska, Tomasz Bieroń, Katarzyna Skórska, Gazeta Wyborcza, Emilia Skowrońska, We Need YA, R.F. Kuang, New York Times, Han Kang, Justyna Najbar-Miller, Vincenzo Latronico, Piotr Budkiewicz, Must Read, Chloe Dalton, Ezra Klein, Derek Thompson, Grzegorz Komerski, Ian Leslie, Sue Prideaux, Kamila Jansen, V.E. Schwab, Maciej Studencki
[GAZETA WYBORCZA] "100 książek roku według "New York Timesa". Sprawdź, które możesz przeczytać po polsku"
100 książek roku według "New York Times". Co przeczytamy już po polsku?
***
Od kilku lat największe amerykańskie i brytyjskie redakcje publikują nie tylko rankingi dziesięciu najważniejszych książek roku, ale też listy stu najważniejszych tytułów. Są one doskonałą wskazówką dla szukających prezentów, ale też ciekawym przeglądem tego, co dzieje się głównie w anglojęzycznej literaturze.
Redakcja literackiego dodatku do "New York Times" przygotowuje się do swojej listy przez cały rok. "Od lutego spotykamy się regularnie, aby debatować i omawiać najlepsze pozycje" - piszą redaktorzy magazynu.
Kto znalazł się w tegorocznej setce "New York Timesa"? Kogo już przeczytamy po polsku?
***
Chloe Dalton, "Jak wychować zająca" (tłum. Tomasz Bieroń, wyd. Wydawnictwo Literackie)
Światowy bestseller. Autobiograficzna opowieść doradczyni politycznej, która podczas lockdownu zamieszkała na wsi. Tam znalazła małego, opuszczonego przez matkę zajączka. "Jak wychować zająca" to opowieść o relacji ze zwierzęciem, która zmieniła życie Dalton.
Jak pisał Ignacy Karpowicz w "Wyborczej": "to świetny debiut literacki, a zarazem jedna z tych książek, które zachęcają do autorefleksji: czy jestem fair w stosunku do moich zwierzęcych towarzyszy? Siłą książki jest brak założeń wstępnych dotyczących tego, jak relacja z zajączkiem będzie wyglądać i do czego zaprowadzi, gotowość na skok w nieznane, odwaga, by wyciągać wnioski na własną rękę".
Han Kang, "Nie mówię żegnaj" (tłum. Justyna Najbar-Miller, wyd. W.A.B.)
Powieść koreańskiej noblistki ukazała się w Polsce już przed rokiem. Han Kang - na kanwie losów trzech kobiet - opowiada o kierowanej przez władze koreańskie masakrze ludności cywilnej, do której w 1948 roku doszło na wyspie Czedżu. "To mrożące krew w żyłach przypomnienie o niewidzialności ludzi i wydarzeń, które są od nas oddalone w przestrzeni i czasie" - pisze recenzent "New York Timesa".
***
Więcej w moim miejscu pracy.
Skomentuj posta