Miron Białoszewski, Wiersz Nocną Porą
[WIERSZ NOCNĄ PORĄ] Miron Białoszewski, "Liryka śpiącego"
Miron Białoszewski dla nas, byśmy fruwali jak poeta. W snach.
Miron Białoszewski dla nas, byśmy fruwali jak poeta. W snach.
Ija Kiwa w przekładzie Anety Kamińskiej.
130 lat temu urodził się Jarosław Iwaszkiewicz.
Dawno nie było tej rubryki. Oleksandr Koczarian w przekładzie Tomasza Pierzchały z antologii poezji ukraińskiej "Końca świata nie będzie" dla Państwa.
Dzisiaj 12. rocznica śmierci Wisławy Szymborskiej. "Meblościankę" znajdą Państwo w wydanym przed rokiem tomie "Zabaw literackich".
Wczoraj obchodziliśmy 90. rocznice urodzin Grochowiaka. Przespałem, więc nadrabiam dzisiaj. "Wielbłądy pieszczot obrastały pleśnie" - za takie frazy go kocham. I za kilka innych spraw.
Leopold Staff, "Most".
Wiersz dostałem od P., który dba o to, żebym nie zapominał, że wchodząc na most nie muszę iść sam. To jest trudny czas - zawirowania w miejscu pracy i niepewność w psio-ludzkim bytowaniu sprawiają, że lekkość bytu jest nieosiągalnym ideałem. Jak wróci, może być nawet nieznośna.
Małgorzata Lebda dla Państwa.
Ostatni w tym roku wiersz. To był rok, w którym dużo mówiliśmy o rzekach, wodzie, ciekach i meandrujących dopływach. "Oto ciało wody". Pisząc to Lebda przypomina nam o Jezusie, który wziął chleb i łamał go mówiąc: "oto ciało moje". Przeistoczenie Jezusa jest dla wierzących centralnym punktem obrządku. Przeistoczenie sopla jeszcze nie jest w centrum naszego świata, ale powoli zmieniamy akcenty, patrzymy nie tylko na człowieka, ale i świat nieludzki, nadając mu nowe znaczenia. Czy duchowość przyszłych czasów będzie wołać: "oto ciało wody"? Czemu nie. Zatem...
70 lat temu zmarł Julian Tuwim. Autor wierszy znanych wszystkim. Ale nie wszystkich. O wybór wiersza na rocznicę poprosiłem Piotra Mitznera, który zna Tuwima lepiej ode mnie.
Adrienne Rich w przekładzie Jerzego Jarniewicza dzisiaj dla Państwa. Z tomu "Zejście do wraku"