Posty dla tagu: James Joyce

Czytaj post
Iwona Zimnicka, Maciej Świerkocki, Jerzy Koch, Justyna Kulikowska, Nagroda Gdynia, Edward Pasewicz, Marieke Lucas Rijneveld, Jerzy Szperkowicz, Urszula Honek, James Joyce, Geoffrey Chaucer, Tove Ditlevsen, Mateusz Pakuła, Agnieszka Gajewska, Szymon Bira, Marcin Dymiter, Andrzej Kopacki, Tomasz Szerszeń, Emilia Konwerska, Patryk Kosenda, Krzysztof Bartnicki, Ewa Jarocka, Krzysztof Pietrala, Karolina Wilamowska, György Konrád, Jarosław Zawadzki

Nagroda Gdynia 2022 - nominacje

Wiemy już kto zdobył Nagrodę Miasta Warszawy, znamy nominowanych do Nike, czas zatem na nominacje do GDYNI! --- W kategorii "esej": - Marcin Dymiter, "Notatki z terenu", Wydawnictwo Części Proste - Agnieszka Gajewska, "Stanisław Lem. Wypędzony z wysokiego zamku. Biografia", Wydawnictwo Literackie - Andrzej Kopacki, "21 wierszy w przekładach i szkicach", Wydawnictwo Officyna - Tomasz Szerszeń, "Wszystkie wojny świata", Wydawnictwo słowo/obraz terytoria, Instytut Sztuki Polskiej Akademii Nauk - Jerzy Szperkowicz, "Wrócę przed nocą. Reportaż o przemilczanym", Wydawnictwo...

Czytaj post
Maciej Świerkocki, Maciej Słomczyński, Empik, James Joyce, Józef Czechowicz

Empik Pasje - Dlaczego warto czytać „Ulissesa”?

Maciej Świerkocki przełożył „Ulissesa” Jamesa Joyce’a jako drugi Polak w historii. Pisanie o tym wydarzeniu niczym o osiągnięciach himalaistów jest jak najbardziej słuszne - Himalaje Translacji zdobyte, nowa droga wyznaczona. Ale po co czytać nowy przekład? I w ogóle po co czytać „Ulissesa”?

Można by na to pytanie odpowiedzieć - „bo trzeba”. Ale to pójście na łatwiznę. Mam nadzieję, że wszyscy już odrobiliśmy lekcję Bladaczki, ale dla tych, którzy nie pamiętają „Ferdydurke” Witolda Gombrowicza przypomnę, że to wtedy zirytowany i zrozpaczony profesor polonistyki mówi: „Jak to nie zachwyca...

Czytaj post
Officyna, Maciej Świerkocki, wywiad, Gazeta Wyborcza, James Joyce

[GAZETA WYBORCZA] "Tej książki nie da się zrozumieć? Tłumacz: "Nieprawda. Czytajcie ją dla rozrywki!"" - wywiad z Maciejem Świerkockim

W onlajnie znajdziecie mój wywiad z Maciejem Świerkockim, którego przekład "Ulissesa" właśnie zniknął z księgarni (dodruk pojawi się na początku listopada). Premierę miała też książka Świerkockiego poświęcona książce Joyce'a i problemom translatorskim, o której również rozmawiamy, bo jak nie porozmawiać w Łodzi o "Łodzi 'Ulissesa'".

---

WSZ - Co panu dało te siedem lat pracy nad Joyce'em?

MŚ - Satysfakcję ze zdobycia szczytu. Jako były człowiek gór lubię używać metafor wspinaczkowych. A ten przekład to dla mnie udane zakończenie wyprawy. Czy ładne technicznie, to już inna sprawa.

WSZ - Wytyczył pan nową ścieżkę.

Czytaj post
Officyna, Maciej Świerkocki, Gazeta Wyborcza, James Joyce

[GAZETA WYBORCZA] "Nowy przekład 'Ulissesa'"

Nowy przekład "Ulissesa" tak zelektryzował redakcję, że aż mam newsa na drugiej stronie GW.

Maciej Świerkocki: Nad tym przekładem pracowałem tak naprawdę całe życie. Nie ma takiej lektury, takiego doświadczenia życiowego, które by się nie przydały w pracy nad tym tekstem.

---

No to odliczamy do 14 października!